mardi 8 mai 2018

La Princesse des Etoiles / Nausicaa de la Valée du Vent (1982) Premier Doublage Repack HD 1080p Maison

12 commentaires:
 


La Princesse des Etoiles / Nausicaa de la Valée du Vent (1982) Premier Doublage Repack HD 1080p Maison


Premièrement, je n'ai pas nommé mon post Nausicaa de la Valée du Vent, car, même si la base est le même film, le film, de par ses coupes est bien différent de la version commerciale distribuée par Disney en France, mais il s'agit bien de Nausicaa de la Valée du Vent.

Ensuite, parlons de ce film, parlons en... Le film est sorti en 1982 au Japon, réalisé par l'immense Hayao Miyazaki et produit par feu Isao Takahata (décédé il y'a quelques semaines dans l'indifférence des fans la plus totale).


(Ce logo vend du rêve au début de la VHS)

Le film a été distribué aux USA vers 1985 et a été charcuté,  mais nous en reviendrons plus bas, puis racheté par un distributeur européen (Family Video dans ce cas présent), et doublé une première fois pour le marché de la VHS en pleine expansion à cette époque.

Je ne savait pas à quel point ce film était charcuté avant de trouver sur l'excellent blog MangaAnimation un VHSRip du premier doublage que je n'avais vu qu'il y'a très, très longtemps.
Aux vues de la qualité de la source, image très médiocre mais qualité de son assez propre, j'ai donc entrepris de ripper mon Blu-Ray personnel afin de vous proposer le premier doublage avec un master HD digne de ce nom.

Il s'avère qu'au fur et à mesure ou je faisais le repack, je m'étais transformé en boucher, pour au final, couper par-ci par là quelques 30mn d'images (!), étant donné que j'étais au milieu du montage (j'ai coupé la vidéo puis synchroniser l'audio, qui était désynchro sur le VHSRip (ou carrément la VHS elle-même), je me suis dit "ça commence à faire beaucoup!", et donc, étant donné que j'avais déjà massacré la moitié du film, j'ai préféré terminer, afin que vous puissiez tout de même le découvrir en HD, en version massacrée de toutes les séquences poétiques, mais avec le premier doublage, tel qu'il est sorti en VHS Vers 1986 en France.

Ci-dessous un screenshot de ma timeline pour ce repack (pour vous donner une idée du massacre des coupes)



Je vous laisse donc décider quelle version vous préférez.

J'ai essayé avec ce montage vous retranscrire la VHS à un détail près, le titre du film est un cut vers une merveilleuse superposition d'image du titre que j'ai choisi de ne pas mettre pour ne pas retirer encore plus d'images à cette boucherie, je vous laisse donc voir par vous-même dans le screenshot ci-dessous:


De par le fait que j'ai du passer par énormément d'encodages pour vous le proposer aujourd'hui, j'ai eu plusieurs énormes problèmes de synchronisation, et jusqu'à trouver d'ou ils venaient, le générique en Anglais du VHSRip a du passer à la trappe, il n'y a donc pas de générique de fin dans cette version, c'est le seul point ou la différence se verra par rapport à la VHS.

Ce n'est pas un Repack Notable, mais il rend ses lettres de noblesses au doublage d'époque, et comme il m'a pris pas mal de temps, je vous le met à disposition, bizarrement, ce doublage est de très bonne facture (je parle de la qualité des doubleurs et non de la qualité du mixage qui massacre littéralement la merveilleuse musique de Joe Hisaichi).

La source audio n'est donc pas la mienne, mais celle de MangaAnimations.blogspot.com, un excellent blog spécialisé dans le Manga, et surtout les grands classiques à qui je fais un petit coucou au passage ^^.

Sur ce Repack j'ai donc, Ripé mon Blu-Ray, charcuté celui-ci en gardant le VHSRip en référence, qui était totalement désynchronisé, synchronisé l'audio en VF, et après moultes exports infructueux, ou la synchro était parfaite sur la timeline de mon logiciel et non sur la synchronisation exportée, j'ai fini par me poser une question si l'encodage de la source audio (le VHSRip) ne posait pas elle-même problème, j'ai donc réencodé la piste audio du VHSRip (qui, désolé de le dire mais étant encodée avec les pieds), fait une quatrième synchro et un export qui cette fois-ci est la bonne, et définitive version de cette oeuvre dans ce format. et vu le massacre, ne me demandez pas de MULTI, c'est tout bonnement impossible. Pourquoi autant d'encodages et autant de temps passé dessus pour si peu, premièrement pour préserver le premier doublage dans des conditions optimales, et secundo tout simplement car j'avais commencé, et je me devais de terminer ce que j'ai commencé. Donc le tout est encodé dans un magnifique encodage (Oui je sais, ce n'est pas du français) pour qu'il garde sa qualité Full HD, nettoyé le son au maximum et exporté celui-ci dans un joli PCM digne de ce nom afin de limiter les pertes, et c'est à peu près tout.

Pour ce qui est du premier doublage, je ne pense pas que vous pourrez trouver mieux.

Clickez ici pour télécharger La Princesse des Etoiles / Nausicaa de la Valée du Vent (1982) Premier Doublage Repack Maison par Davicroquette (Lien MULTI)

PS: je vous invite à lire l'article du blog MangaAnimations afin d'en savoir un peu plus, et de télécharger le VHSRip qui m' a servi de source pour ce repack.


Bon Film,
Davicroquette,
Les Films Introuvables.


12 commentaires:

  1. Tout d'abord merci pour ce merveilleux travail de conservation du patrimoine de l'animation !
    Ensuite j'ai deux questions à te poser:
    01 - quel logiciel as-tu utilisé? Moi j'utilise Vegas ... Mais je suis très curieux de savoir
    02 - pourrais-tu faire un tutorial en vidéo même rapide, pour voir qu'elle méthode tu emplois
    Car un repack qui me pose problème ... Celui de la version Director's cut de:
    Wonderful days(Sky Blue) - director's cut_(2004-Kim Moon-Saeng) en version 1080p:
    https://www.youtube.com/watch?v=zgjC7LW6UEc
    Pour voir si ta méthode était moins pénible ... Un film et aussi me faire avancer
    Merci par avance !!! Il continue à partager et nous faire rêver

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Salut Volumenn, comment te contacter via un messenger? je te donnerai ma méthode en messenger, il y'a une rubrique contact sur ma page facebook (Les Films Introuvables que je n'alimente plus mais je répond aux messages, faisons une conversation en live afin que je puisse répondre à tes messages en live ^^

      Supprimer
    2. Avec plaisir! mais en début de semaine prochaine car là je ne suis pas chez moi et j'ai Facebook seulement sur PC ... Je suis bien curieux de connaître une autre méthodologie que la mienne +++++

      Supprimer
  2. Un immense boulot. Je conserve ce repack, tout bonnement délectable, dans mon disque dur externe. Merci Davicroquette ;-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Il n'aurai pas existé sans ta précieuse piste audio partagée sur ton blog mon ami ^^

      Supprimer
  3. Merci pour ce vieux film d'animation

    RépondreSupprimer
  4. Salut ! Super boulot, j'avais ce montage en dvd (pirate, de supermarché) mais je n'avais jamais "osé" le visionner....
    Ce sera l'occasion de le faire dans de meilleurs conditions !
    Néanmoins j'avais une question : N'a tu jamais envisagé de proposer ce doublage sur la version intégrale du film ? Quitte a avoir une vf a trous vf/vo, voire une vf1/vf2 ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Alors j'y ai pensé, mais le soucis c'est que j'avais deux options:
      Proposer un doublage avec le premier doublage entrecoupé du nouveau, ou entrecoupé avec la VO, et donc, synchroniser des sous-titres uniquement pour ces passages, ce qui m'aurai pris énormément de temps, et, ce que je voulais, c'était vraiment le revoir tel qu'il est sorti pour la première fois en France, donc avec le même montage (et au fur et à mesure ou je faisais ce repack, je me suis aperçu du massacre que les éditeurs US ont fait à ce bijou...

      Supprimer
  5. J'avais acheté la VHS dans un supermarché à l'époque sans savoir à quoi m'attendre (c'est l'affiche qui avait attiré mon regard). C'est vrai que ce montage est un vrai massacre mais il m'a fait découvrir ce bijou de l'animation et, grâce à lui, j'ai découvert l’existence de Myazaki. Chapeau bas pour ce partage de haute volée qui n'est pas prêt de quitter mon DD. Merci Davicroquette !

    Roger

    RépondreSupprimer
  6. Merci, je voulais découvrir cette version pour son doublage. N'étant pas du tout fan de Miyazaki et son film m'ayant copieusement ennuyé, je vais peut-être préféré cette version là ! En tout cas, je suis curieux. Merci.

    RépondreSupprimer
  7. Merci pour ce super boulot ! C'est un film que j'ai découvert pendant mon enfance et que j'ai finalement retrouvé plus de 15 ans plus tard sous le nom de "nausicaa de la vallée du vent". J"ai rapidement constaté que la version VF ne correspondait pas à mes souvenirs car c'est un film que j'ai beaucoup regardé. J'ai hâte de le voir et surtout de l'écouter pour savoir si il correspond à mes souvenirs.

    RépondreSupprimer

Vous aimerez peut-être

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 
© 2012. Design by Main-Blogger - Blogger Template and Blogging Stuff